“带你装逼带你飞(Dài nǐ zhuāng bī dài nǐ fēi)” is another interesting phrase I came across recently. It originates from the Internet. Its alternate version is “带你装B带你飞”. If you googled this phrase, you can see some interesting images. Of all the references I have checked, this one from baidu.com offers a clearer explanation.
The phrase originates from a Chinese song and was said to be adopted by Chinese gamers involved in the “League of Legends” which is what an experienced gamer will say to an inexperience gamer, something along the lines of “I will help you equip, I will help you fly.” (My interpretation). Subsequently, the phrase gets into the Internet mainstream and becomes a commonly used slang with altered meanings.
Recently, I came across a Chinese brochure using this phrase on how their product in relation to the consumers can “带你(customers)装逼带你飞”, literally I think it meant the product will equip the customers so that they can fly but using such a mundane translation will not bring out the flavor of this interesting phrase.
Another challenge to be resolved.